VOCALOID

【RuLu】 츠미츠쿠리 (ツミツクリ) 가사

Bianca_ 2021. 5. 10. 01:42

 

 

 

더보기

ツミツクリ : 순진한 사람을 속이는 행위

 

心臓の奥の先、の先、の先

신조노 오쿠노 사키, 노 사키, 노 사키

심장 속 깊은 곳, 그 끝, 그 깊은 곳, 그 깊은 곳 끝

 

思慮深く 言葉の裏 熟れる思惑

시료 부카쿠 코토바노 우라 나레루 오모와쿠

사려 깊은 말의 뒷면, 무르익는 속셈


試されてる 上がる心拍数

타메사레테루 아가루 신파쿠수

시험 받고 있어 올라가는 심박수

 

満たされない 独り堕ちてく

미타사레나이 히토리 오치테쿠

채워지지가 않아, 홀로 떨어져 가

 


名前も知らない 代わりも無い

나마에모 시라나이 카와리모 나이

이름도 몰라, 대신할 것도 없어

 

はぐらかすのは もう駄目だよ

하구라카스노와 모우 다메다요

얼버무리는 건 이제 먹히지 않아


星に願いを 君に花束を

호시니 네가이오 키미니 하나타바오

별에 소원을, 네게 꽃다발을

 

重なる 溺れる 未来をみせてあげよう

카사나루 오보레루 미라이오 미세테아게요-

거듭되어 탐닉하게 되는 미래를 보여줄게

 

 

君をさらって夜は漕ぎ出す

키미오 사랏테 요루와 코기다스

그대를 채가고 밤은 노를 저어 나아가기 시작해

 

綻びでも演じ切って魅せるよ

호코로비데모 엔지킷테 미세루요

속마음을 들킨 척 확실히 연기해서 널 매혹시켜줄게

* 綻び : 1. 환한 얼굴 / 2. 속마음을 숨기지 못해 터지듯 새어나오는 것


押し寄せる葛藤 意味は無いから

오시요세루 캇토 이미와 나이카라

밀어 닥치는 갈등, 의미는 없으니까

 

君らしく啼いてみせて

키미라시쿠 나이테미세테

너답게 울어봐



着飾った奥の先、の先、の先

키카잣타 오쿠노 사키, 노 사키, 노 사키

잔뜩 꾸민 속마음의 깊은 안쪽, 그 안, 그 끝

 

酌み交す 乾いた喉を伝う慟哭

쿠미카와스 카와이타 노도오 츠타우 도-코쿠

술잔을 주고 받으며 마른 목을 타고 흐르는 통곡


呼び合えない 思わせぶりな距離

요비 아에나이 오모와세부리나 쿄리

서로 부를 수도 없어, 마음을 시험하는 듯한 거리

* 思わせぶり : 상대에게 호의를 가지고 있다고 기대하게 하는 듯한 모습

 

言い出せない・・

이이 다세나이

말할 수 없어…

 


汗ばむ素肌に 染まる街に 白い夜明けはまだいらない

아세바무 스하다니 소마루 마치니 시로이 요아케와 마다 이라나이

땀으로 물든 맨살에, 물드는 거리에, 새하얀 새벽은 아직 필요 없어


透明 故の純粋な毒を 飲み干す

토오메이 유에노 쥰스이나 도쿠오 노미호스

투명해, 고로 순수한 독을 다 마셔버리지

 

驕れる 優しく汚してあげよう

오고레루 야사시쿠 요고시테 아게요-

아주 교만해, 상냥하게 더럽혀줄게


息を奪って 棘は優しく 不確かでも 麻痺する程 愛そう

이키오 우밧테 토게와 야사시쿠 후타시카데모 마히스루호도 아이소-

숨을 빼앗는 가시는 상냥하게, 불확실하더라도 마비될 정도로 사랑을 하자


骨の髄まで染めてあげよう

호네노 즈이마데 소메테아게요-

뼛속까지 물들여줄게

 

罪作りなネオンの下

츠미츠쿠리나 네온노 시타

순진한 너를 꼬드기는 네온 아래서

* 罪作り: 순진한 사람을 꼬드겨 속이는 행위

 

 

君をさらって夜は漕ぎ出す

키미오 사랏테 요루와 코기다스

그대를 채간 밤은 노를 저어 나아가기 시작해

 

綻びでも演じ切って魅せるよ

호코로비데모 엔지 킷테 미세루요

속마음을 들킨 척, 확실히 연기해서 널 매혹시켜줄게

* 綻び : 1. 환한 얼굴 / 2. 속마음을 숨기지 못해 터지듯 새어나오는 것


夢から冷めて 元の他人へと 

유메카라 사메테 모토노 타닌에토

꿈에서 깨어나면 네가 있던 세계의 사람들에게

 

また都会の喧騒へと 呑み込まれる

마타 토카이노 켄소에토 노미 코마레루

또 도시의 떠들썩함에 휩쓸리겠지